How the Croatian alphabet
Lesson 5: Reading Croatian church records
This is more of a demonstration than a lesson. Through examples you learn how to decipher Croatian church documents (Matic"ne Knjige and Stanja Dus"a). Most of the examples shown here are from southern Croatia.
[Note: Read Lesson 4 first.]
Spelling and pronouncing Croatian.
Reading original Matic"ne Knjige (vital Journals):
Example and translation from a Christening Journal.
The LDS Church microfilmed Matic"ne Knjige throughout Croatia in 1994 and 1999. These are the only Croatian vital documents available to the public outside of Croatia. They can be ordered and viewed at any LDS Family History Center.
Matic"ne Knjige from LDS microfilm: Translation of headings.
Matic"ne Knjige from LDS microfilm: Translation of handwritten entry.
An explanation of the LDS microfilms, by the man in charge of the filming, can be found here.
Description of Stanje Dus"a.
Example of Stanja Dus"a (an entire page). These are also seen in Lesson 4.
Examples from Stanja Dus"a: Part 1; Part 2 (a partial page).
Examples of handwritten entries:
Reading first names in documents.
Reading numbers as part of dates in documents: Part 1; Part 2.
Reading months in documents.
Reading miscellaneous terms in documents:
Glossary of terms (some with linked images).
Italian <-> Croatian:
Priests often wrote church records in Italian, especially along the Adriatic coast. Below is a list of Italian letter combinations which were often used to depict Croatian sounds or letters. Italian on the left; Croatian on the right.
cs = c"
ch = c'
gl = lj
gn = nj
ss = s
sc = s"
gh = g
gi = d'
x = z"
cx = dz"